Vendredi 25 septembre 2009 5 25 /09 /Sep /2009 06:59

Dans le centre de l'Île du Nord de la Nouvelle-Zélande, le Parc National de Tongariro contient trois volcans, Tongariro (1961m), Ngauruhoe (2287m) et Ruapehu (2797m). Il y a beaucoup d'occasions  magnifiques pour faire de la randonue tant sur et à coté des chemins.
In the centre of the North Island of New Zealand, the Tongariro National Park includes three volcanoes, Tongariro (1961m), Ngauruhoe (2287m) and Ruapehu (2797m). There are many excellent opportunities for naturist tramping both on and off the tracks.



Les chutes de Taranaki      Taranaki Falls

Un jour, j'ai emmené mon neveu et sa femme en promenade sur un chemin touristique populaire  partant du Château Tongariro vers les cascades de Taranaki . Après quelques minutes  pendant lesquelles nous n'avions vu aucunes autres personnes  j'ai enlevé mes vêtements afin de sentir le soleil et l'air sur mon corps entier. À peine ai-je fait cela qu'un groupe de touristes  est apparu au detour du chemin. Ils ont été étonnés, mais comme ils m'ont salué d'une façon amicale, j'ai décidé de continuer comme j'étais. Après cela nous avons rencontré beaucoup de monde mais personne n'a semblé vexé par ma nudité. La photo suivante a été prise au-dessous des chutes avec plusieurs autres personnes autour de nous.
One day I took my nephew and his wife for a walk on a popular tourist track from the Chateau Tongariro to Taranaki Falls. After several minutes we had seen no other people so I took off my clothes so as to enjoy the sun and air on my whole body. No sooner had I done so than a party of tourists appeared around a corner. They were surprised but greeted me in a friendly fashion, so I decided to continue just as I was. After that we met many other people but nobody seemed upset by my nakedness. The following photo was taken below the falls in full view of several other people.



Comment s'habiller quand il fait froid      What to Wear When it's Cold

Les nouveaux venus à randonue ont tendance à s'habiller aussitôt qu'il fait froid. Cependant, si le soleil réchauffe le corps et que l'on est actif, alors des gants et un bonnet sont suffisants pour rester confortable.
Newcomers to nude tramping tend to get dressed as soon as it gets cold. However, if the sun is warming the body and one is exercising, then gloves and a hat are sufficient for comfort.



Lac Tama inférieur      The Lower Tama Lake

Le Lac Tama Inférieur est un cratère d'explosion volcanique rempli d'eau. Le volcan est éteint . C'est une promenade facile à partir du Château Tongariro.
The Lower Tama Lake is an extinct explosion crater filled with water. It is an easy walk from the Chateau Tongariro.



Sur la neige      On the Snow

Nu et le dos sur la neige est tout à fait rafraîchissant... si vous ne restez pas trop longtemps!
Lying naked in the snow is quite refreshing if you don't stay too long!



 Pris en photo par un garde du parc!      Captured by a Park Ranger!

Un autre jour quelques amis naturistes et moi sommes montés au cratère du Mont Ruapehu. Lors de notre descente Mark et moi, nous avons rencontrés une dame  Garde de Parc National . Elle a été très intéressé par notre tenue vestimentaire "spéciale" et a pris cette photo de nous. À l'arrière-plan vous pouvez voir les Monts Tongariro et Ngauruhoe et aussi l'Arête de Pinacle sur Ruapehu.
Another day some naturist friends and I climbed to the crater of Mount Ruapehu. On our way down Mark and I met a lady Park Ranger. She was very interested in our mode of undress and took this photo of us. In the background you can see Mounts Tongariro and Ngauruhoe and also the Pinnacle Ridge on Ruapehu.



Comment conduire en montagne      How to Drive on the Mountain

Après une journée agréable de randonue en la montagne il semble tout naturel de rester en tenue de peau pour rentrer à la maison !
After an enjoyable day tramping nude on the mountain it seems only natural to want to remain naked and to drive home in one's favourite mode of undress!


Évidemment c'est un peu moins facile pour une femme de conduire nu. Cependant, en Nouvelle-Zélande il y en a au moins une assez intrépide pour oser le faire - du moins jusqu'à ce qu'elle atteigne la ville !
Obviously it is not quite so easy for a female to drive naked. However, in New Zealand there is at least one intrepid lady who dares to do it - at least until she reaches the town!



Par Doug Ball - Publié dans : Naturisme
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 24 septembre 2009 4 24 /09 /Sep /2009 07:38
Le Mont Taranaki se trouve dans l'Isle du Nord, en  Nouvelle-Zélande.

C'était ma première randonnue en solo de deux jours. En commençant  au North Egmont - Centre des Visiteurs, j'ai descendu le Ram Track, j'ai traversé le pont hymalayen sur la Rivière Waiwhakaio et j'ai suivi la piste spéciale vers l'Abri de Kaiauai, en traversant quelques petits cours d'eau le long du chemin. Après une courte pause pour déjeuner, j'ai entamé la montée vers Henry Peak. Le belvedère à Henry Peak  ouvre une vue fantastique sur le Mont Taranaki et le reste du massif de Pouakai.

Le chemin contourne Maude Peak en passant par un petit lac de montagne d'où il y a une vue magnifique du Mont Taranaki.  La Hutte de Pouakai Hut avait été mon abri envisagé pour la nuit, cependant, comme je tenais à prendre une photo du lever de Soleil montrant le volcan reflété dans le petit lac et aussi que le temps était superbe j'ai décidé de faire ma cuisine du soir séance tenante et de me bivouaquer dans une touffe d'herbe pour profiter d'une nuit sous les étoiles.

Malchance ! J'ai bien réussi à faire cuire le repas , mais à peine avais je fermé les yeux qu'un brouillard épais est arrivé, puis un vent du sud et il a commencé à pleuvoir !  Et voila ! J'étais là dans mon sac de couchage et sa protection, mais aucune tente pour me protéger des éléments. Inutile de dire que j'ai passé une mauvaise et aussitôt que l'aube a pointé je me suis dépéché, couvert de pluie humide et froide de rejoindre l'abri de Pouakai. Pas question de photos  ni de randonnue ce matin là !

Après le petit déjeuner et m'être réchauffé dans la hutte je suis descendu au Ahukawakawa Spagnum Moss Swamp (marais avec mousses) et j'ai rejoins la Holly Hut pour le déjeuner.

Le temps était toujours frais et venteux à la Holly Hut, mais ensuite, en entamant la dernière étape du circuit  "Holly Hut  - North Egmont", j'étais abrité du vent  et j'ai enlevé tous mes vêtements ... et je me sentis de nouveau confortable  comme Madame Nature le veux :) .  J'ai croisé quelques randonneurs sur cette partie de la ballade et  j'ai échangé des plaisanteries avec certains. Aucun problème bien sûr !

Aux abords du Centre des Visiteurs j'ai (bien qu'à contre-coeur) remis mon short  !  Puis j'ai signé  en partant le livre d'or. Une fois dans ma voiture je me suis re-déshabillé pour conduire nu jusqu'à la maison.



This was my first solo two-day nude tramping trip. Starting from the  North Egmont Visitor Centre, I descended the Ram Track, crossed the swing bridge over the Waiwhakaio River, and followed thewell-marked track to the Kaiauai Shelter, crossing a few small streams along the way. After lunch I began the steady climb up and over Henry Peak. The viewing platform on Henry Peak gave fantasticviews of Egmont and the rest of the Pouakai Range.

The track sidles past Maude Peak to the tarns where there is  another great view of Egmont. Pouakai Hut had been my proposed shelter for the night, however, I was keen to capture a sunrise photo of Egmont reflected in the tarn, and since the weather was beautifully fine I decided to cook my evening meal then and there and bed down in the tussock for a night under the stars.

Some hopes! I managed to cook the meal OK, but as soon as I closed my eyes a thick fog formed, a southerly wind sprung up and it started to rain! There I was in sleeping bag and cover but no tent. Needless to say I spent a miserable night and as soon as dawn broke I hastened, dripping wet and cold, to the shelter of Pouakai Hut.  No reflection photo and no nude tramping that morning!

After breakfast and a warm-up in the hut I descended to the Ahukawakawa Spagnum Moss Swamp and crossed to Holly Hut for lunch.

The weather was still cool and windy at Holly Hut, but soon after I began the last stage of the trip from Holly to North Egmont I was sheltered from the southerly wind and started to remove clothing layer by layer until  I was comfortably naked again as nature intended. I passed quite a few other trampers on this part of the track and exchanged pleasantries with some of them. No probs.

Near the Visitor Centre I reluctantly donned my shorts and signed out the intentions book. Once in the privacy of my car I was able to get naked again for the drive home.



Par Doug Ball - Publié dans : Naturisme
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Samedi 25 avril 2009 6 25 /04 /Avr /2009 07:31
Les Gorges d'Ardèche
Je suis arrivé en France en provenance de la Nouvelle-Zélande début juin. Ma première randonnue a eu lieu le 9 juin dans les Gorges d'Ardèche avec quatre amis naturistes dont l'un était français et les trois autres allemandes. Le temps était superbe mais le niveau de l'eau était très haut comme on peut le voir dans les photos suivantes.
I arrived in France from New Zealand at the beginning of June. My first nude tramp was in the Ardèche Gorge with four naturist friends, one french and three german. The weather was superb but the river was very high as you can see in the  photos.

Le Drôme

Deux jours plus tard nous étions dans les collines près d'Aurel.
Two days later we were in the hills near to Aurel in the Drôme region.


Montclus

Le 13 juin un amis français et moi avons beaucoup apprécié une journée d'exploration dans la forêt aux abords de Montclus surtout sur les rives de la Cèze.  J'ai été très intéressé par ce qui reste de l'art préhistorique.
On the 13th of June a french friend and I enjoyed a day exploring the forest near to Montclus on the river Cèze.  I was very interested in some relics of prehistoric times.

Les  Pyrénées

Le 18 juin un autre néo-zélandais et moi avons randonnué jusqu'au le Col de la Catauere. Il y avait encore quelques lambeaux de neige de l'hiver précédant.
On the 18th of June Dave Care and I hiked up to the Col de la Catauere in the Pyrenees Alps. There were still some patches of snow remaining from the winter. 
A partir du 22 juin j'ai passé une semaine merveilleuse en traversant les montagnes Pyrénéennes avec plusieurs amis français, dont des femmes, du groupe yahoo de randonnue.
Commencing on June 22 I spent a marvelous week traversing the Pyrenees with several french friends from the Yahoo Randonnue Group.
Autriche

En juillet j'étais en Autriche avec quelques alpinistes Anglais qui n'étaient pas naturistes. Cependant j'ai pu faire trois randonnues en solitaire. Ici, en tenue de peau, je suis en harmonie avec ce beau paysage alpin!
In July I was in Austria with the UK division of the Austrian Alpine Club. They were not naturists but I was still able to do three solo nude tramps. In this photo I am admiring the beautiful alpine scenery, naked as I prefer to be.


Haut Chandelalar
Vers la fin du juillet je suis retourné en France où j'ai passé une semaine au centre de vacances, "Le Haut Chandelalar" près de Briançonnet. Dans les alentours, j'ai fait cinq excursions dans les massifs voisins: les Gros Roucas, l'Arpille, le Col de Cerise, le Mont Gravière et la Crête de Toussaint. Au cours de la dernière sortie j'ai failli être frappé par la foudre.
Towards the end of July I returned to France and spent a week at the naturist resort, "Haut Chandelalar" near to Briançonnet. From there I did five day-trips in the nearby hills: the Gros Roucas, the Arpille, the Col de Cerise, Mount Gravière and the Crest of Toussaint. On the last trip I was nearly struck by lightning.

Pic des Cerces
Août a commencé par une grimpette au Pic des Cerces avec un amis français. Etonnant comme les roches sont vivement colorées sous le sommet coté ouest! Il y a eu aussi l'observation des fleures de montagne et pour la descente un peu de glissade.
August began with a climb of Pic des Cerces with a french friend. It was notable for the brightly coloured rocks near the summit, the mountain flowers and for a little glissading on the descent.
Grand Perron des Encombres
Le Grand Perron des Encombres est une montagne très impressionnante par le coté Nord que nous avons gravi. Heureusement pour certains, il y a une itinéraire plus facile côté Sud (ce fut notre itinéraire de descent) bien que il y ait un passage un peu raide près du sommet. A la montée dans le pierrier, nous avons côtoyé un troupeau de bouquetin.
The Grand Perron des Encombres is a most impressive mountain. Luckily, there is an easier route on the other side, although there are some steep sections near the summit. On the way up we came close to a herd of ibex.
 

Le Grand Galibier,  3228m
Le Grand Galibier, 3228m, est le sommet le plus haut que j'ai escaladé en tenue de peau jusqu'à présent. J'étais avec deux amis français. Comme il n'y avait personne, j'ai pu faire l'aller-retour nu depuis la voiture!
The Grand Galibier, 3228m, is the highest mountain I have climbed in the nude up till now. I climbed it with two french friends. Since there was no-one about I was able to do the return trip in the nude starting from the car.
Pendant l'ascension, nous avions une vue magnifique sur la Meije, 3983m.
As we climbed we had a magnificent views of the Meije, 3983m.
Au sommet du Grand Galibier j'ai écrit notre visite dans le livre d'or du sommet. Quel journée merveilleuse!

At the top I noted our climb in the summit book. What a marvelous day!
    
Le Tour de Mayen
Le Tour de Mayen, 2326m, est un de cinq tours au-dessus du village de Leysin en Suisse. Du sommet il y a une vue époustouflante avec le Lac Léman à l'ouest, le Mont Blanc au sud et les Alpes Bernoise à l'est. Sur la deuxième photo on peut voir l'Eiger, le Monch et la Jungfrau. Je suis monté sur ces deux dernières montagnes la semaine suivante, mais pas en tenue de peau bien sûr!
The Tower of Mayen, 2326m, is one of five towers above the village of Leysin in Switzerland. From the summit I had a stunning view including Lake Léman in the west, Mont Blanc in the south and the Bernese Alps in the east. In the second photo you can see the Eiger, the Monch and the Jungfrau. I climbed the latter two mountains the following week, but not in my birthday suit!

Les Cornettes de Bise
Je suis monté au Cornettes de Bise, 2432m, situés à la frontière entre la France et la Suisse, avec un naturiste anglais de Genève. Au sommet nous avons eu une converstion amicale avec un couple textile qui était intéressé par notre tenue de peau et nous a pris en notre photo. Pendant la descente nous sommes tombés nez à nez avec un jeune bouquetin.
I climbed the Cornettes de Bise, 2432m, on the border of France and Switzerland, with an English naturist from Geneva. On the summit we had a conversation with a textile couple who were interested in our mode of undress and took this photograph for us. On the descent we had a close encounter with a young ibex.
 
Par Doug Ball - Publié dans : Naturisme
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Vendredi 21 décembre 2007 5 21 /12 /Déc /2007 22:48
L'approche à Mont Thabor (au centre du photo) dans la region Valloire. Ce jour là nous avions garé la voiture près du Valmeinier 1800 à sept heures du matin et nous sommes revenus à sept heures du soir après exactement douze heures superb de la naturisme en liberté!
On the approach to Mount Thabor (in the centre of the photo) in the Valloir Region. On this day we had parked the car near to Valmeinier 1800 at 7am and we returned at 7pm, exactly twelve hours of superb naked freedom!


En ascendant le Mont Thabor on croisait quelques personnes plus habillés que nous!

While climbing Mount Thabor we passed some people more dressed than we were!


L'approche finale du sommet du Mont Thabor à peu près 3000m. A l'arrière-plan le sentier vers l'Italie.

The final approach to the summit at about 3000m. In the background is the track to Italy.
 
Nous avons eu besoin de croiser une ou deux pièces de neige mais la neige était douce et n'a présenté aucun problème.
We needed to cross one or two patches of snow, but the snow was soft and presented no problem.

Sur le sommet de Mont Thabor, 3178m, avec les sommets spectaculaires du Parc National des Ecrins à l'arrière-plan. Est-ce le plus haute  randonnue en France jusqu'ici?

On the summit of Mount Thabor, 3178m, with the spectacular peaks of the Ecrins National Park in the background.  Was this the highest nude tramp in France to date?

Quand nous avons vu une ligne de chameaux arrivant la montagne je me suis dépêché pour les photographier.
When we saw a line of camels coming up the mountain I hurried over to photograph them.

Un bond de joie près d'un jolie lac alpin en hautes montagnes.

A leap of joy beside a beautiful alpine lake in the high mountains.


C'est moi, encore en gardant le sourire  après une longue journée (douze heures) sur le Mont Thabor.

Here I am, still smiling after a long day (twelve hours) on Mount Thabor.
Par Doug Ball - Publié dans : Naturisme
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Mercredi 15 août 2007 3 15 /08 /Août /2007 16:04
C'est moi !  Un vrai naturiste!  Depuis  plus de soixante ans je suis passionné par la randonnée et l'alpinisme.  Il y a trente ans j'ai découvert le naturisme. Quel bonheur ! Les deux passe-temps se marient parfaitement bien l'un avec l'autre! Ci-joint je vous présente quelques photos  de mes aventures naturistes en Nouvelle Zélande.
That's me, a true naturist! For more than sixty years I have been passionate about tramping and climbing. Thirty years ago I discovered naturism. What good luck! The two pastimes fit perfectly together! Here I present some photos of my naturist adventures in New Zealand.
 
  
An APNEL T-shirt Travels the World

APNEL, l'Association pour la Promotion de Naturisme en Liberté, travaille dur pour augmenter la connaissance  et l'acceptation publique du randonnue en France. Depuis cinq années j'ai fait le randonnue en France et je suis un membre enthousiastic d'APNEL. Dans cette photo je montre fièrement un T-shirt APNEL sur le sommet de Pouakai dans le Parc National d'Egmont .

APNEL, the Association for the Promotion of Naturism in Liberty, works hard to increase public knowledge and acceptance of nude tramping in France. I have been nudehiking in France for the last five years and am an enthusiastic member of APNEL. In this photo I am proudly displaying an APNEL T-shirt on the summit of Pouakai in the Egmont National Park.


Mount Taranaki, 2518m

 Près de chez moi,  sur l'ile du Nord, il y a un grand volcan nommé Mont Taranaki.
Near my home, on the North Island, there is a large volcano called Mount Taranaki. 

Au coeur  d'un Parc National avec plus de 300km de sentiers - loin  des bruits de la civilisation - c'est vraiment le coin idéal pour la randonnue.

In the heart of a National Park with more than 300 km of tracks - far from the noises of civilization - it is truly the ideal place for nude tramping.

En hiver le Mont Taranaki est couvert de neige et de glace.  En été il est complètement minéral, mais le temps y est souvent très mauvais. Cette photo a été prise par une météo exceptionnelle où il n'y avait ni vent ni nuage ce qui rendait possible la nudité (ou presque) !

In winter Mount Taranaki is covered in snow and ice. In summer it is all bare rock, but the weather is often very bad. This photo was taken on an exceptionaly fine day with no wind or cloud which made it possible to climb nude (or almost)!

 The Pinnacles

Les Pinnacles sont un de plusieurs sommets volcaniques sur le Coromandel Peninsular dans l'Île du Nord de la Nouvelle-Zélande.   Le secteur est intéressant pour son histoire de la collection de Kauri il y a cent ans. Des barrages en bois et des chemins de fer ont été construits pour apporter les bûches du terrain raide. De la fin de la Route de Vallée Kauaeranga (près de Thames). la piste monte par un escalier en pierre qui était taillé hors de la roche solide pour donner l'appui ferme pour les chevaux de charge portant des provisions au camps d'exploitation.

The Pinnacles is one of several  volcanic peaks sur le Coromandel Peninsular in the North Island of New Zealand . The area is interesting for its history of Kauri logging one hundred years ago.   Wooden dams,and railways were built to bring the logs out from the steep terrain. From the end of the Kauaeranga Valley Road (near Thames) the track climbs up a stone staircase which was hewn out of solid rock to give firm footing for the pack-horses carrying supplies to the logging camps.

Après environ trois heures vous venez à la Pinnacles Hut qui est la plus grande dans le pays et dort quatre-vingt personnes. De la hutte il prend seulement trente-cinq minutes pour s'élever au sommet des Pinnacles.

After about three hours you come to the Pinnacles Hut which is the largest in the country and sleeps eighty people. From the hut it takes only thirty-five minutes to climb to the summit of the Pinnacles.

La dernière section du sentier est très raide et il y a des échelles d'aluminium et rungs d'acier pour escalader - non trop difficile, mais tout à fait intéressant. La vue de sommet est superbe.

The last section of the track is very steep and there are aluminium ladders and steel rungs to clamber up - not too difficult but quite interesting. The summit view is superb.

Dans cette photo j'examine un barrage en bois partiellement reconstitué. Quand le barrage a été rempli de l'eau il aurait été soudainement ouvert ainsi l'inondation porterait des bûches de kauri en bas la rivière.

In this photo I am examining a partially restored wooden dam. When filled with water the dam would have been suddenly opened so as to flush kauri logs downstream.


J'étais parvenu à la fin de la route samedi, mais avais attendu jusqu'à lundi pour éviter les foules de week-end. Alors, après presque trois heures seul sur la piste, j'ai rencontré une groupe d'environ 40 lycéens! Ils ont été étonnés de me voir nu, mais ont semblé plus amusé que déplu.

 I had arrived at the road end on Saturday but waited until Monday to avoid the weekend crowds. However, after nearly three hours alone on the track , I encountered a group of about 40 high school students! They seemed surprised to see me naked but were more amused than displeased.

 


A Wet Day
Un jour pleuvieux , avec deux amis d'Australie,  je suis monté jusqu'à une cabane haute perchée dans le Parc National du Mont Egmont.  A l'intérieur de la cabane nous sommes en train de nous sécher et de nous réchauffer à coté du feu de bois.  Très agréable quand on est naturiste!
One rainy day, with two Australian naturist friends, I climbed to a high hut in the Egmont National Park. Inside the hut we dried and warmed ourselves beside a wood-burning stove. Very pleasant when you're naturist!

A Fine Day

Cette photo a été prise lors d'une journée beaucoup plus ensoleillée que la dernière.  J'étais sur le sentier de la cabane Holly. On progresse sur des marches en bois pour éviter tout dommage à la végétation naturelle.

This photo was taken on a day much sunnier than the last. I was on the Holly Hut track. You walk on wooden steps to avoid damaging the native plants.

The Kaimai Ranges 
Avec trois de mes amis naturistes dans la forêt de la montagne Kaimai, sur l'ile du Nord. Ce lieux est peu fréquenté mais il est difficile d'aller d'un endroit à un autre.
With three of my naturist friends in the bush on the Kaimai Range, in the Bay of Plenty. This area is seldom visited and the navigation is difficult.

Mes amis aiment se baigner dans les rivières.

My naturist friends love the water! 

Je regarde une petite cascade dans la forêt.

I admire a small waterfall in the bush.

The Mamaku Forest


Une grande cascade dans la montagne Mamaku. Un des lieus favoris du Free Beach Group.

A large waterfall in the Mamakus, a favourite spot for the Free Beach Group.

Otama Beach 
Il y a beaucoup de plages en Nouvelle Zélande où l'on peut marcher en étant nu sans risque de déranger quiconque.
There are lots of beaches in New Zealand where you can be naked without disturbing anyone.

Tararua Range
Randonnée dans la  montagne Tararua en tenue de peau - le meilleur costume qui soit par temps chaud. J'ai toujours un sac-a-dos le plus léger possible.
Tramping nude in the Tararuas. One's skin is the best costume when the weather is warm. I always carry the lightest pack possble.
C'est moi encore, un vieil homme avec un baton 100% naturel! Rare sont les jours où l'on peut marcher nu sur la  montagne Tararua.
Here I am again, an old man with a walking stick 100% natural! It's a rare day when one can tramp naked in the Tararuas.

Tongariro National Park

En randonnuant par temps de pluie, le sac à dos fait un bon parapluie !  Parc National de Togariro.

While tramping nude in the rain a pack makes a good umbrella! On the track to Silica Springs.

Le Mont Ruapehu (2797m) est le plus haut des vocans de l'ile du Nord. Espace à perte de vue pour la randonnue!
Mount Ruapehu (2797m) is the highest volcano in the North Island. Space as far as the eye can see for nude tramping!

Mont Ngauruhoe vu depuis le versant nord de Mont Ruapehu. Ce paysage est devenu célèbre depuis le film  "Le Seigneur des Anneaux".

Mount Ngauruhoe seen from the northern slopes of Mount Ruapehu. This landscape became famous since the film, "The Lord of the Rings".

Six ami naturist(e)s étaient en train de faire une randonnue autour du Mont Ruapehu. Au commencement, le temps n'était vraiment pas clément, mais une randonnueuse enthousiaste n'a pas hésité à se deshabiller!

Six naturist friends beginning a four-day tramp round Mount Ruapehu. In the beginning the weather was far from clement, but one enthusiastic lady nude tramper did not hesitate to undress!

Soudain le soleil a retourné et tous le monde adopte rapidement la tenue de peau!

Suddenly the sun returned and everyone rapidly stripped off!

Il n'y a pas de douches (chaudes) dans les cabanes de montagne ! Alors on improvise!

There aren't any warm showers in the mountain huts. One needs to improvise!

Lake Waikaremoana

Au centre de l'ile du Nord il y a un grand lac appelé Waikaremoana autour de celui-ci est une célèbre Grande Marche (Great Walk), très connue des touristes étrangers. Notre bande de courageux randonnueurs en a fait le tour, ce qui a pris quatre jours, toujours dans notre costume favori :)

In the centre of the North Island is a large lake called Waikaremoana around which is a famous "Great Walk", well known to foreign tourists. Our band of intrepid nude trampers did the circuit, which took four days, always in our favourite skin costumes.

Sur Panekiri Bluff, vue sur le lac Waikaremoana.

On Panekiri Bluff looking over Lake Waikaremoana.

Quatre d'entre nous sur Panekiri Bluff avec Waikaremoana à droite. Lors de cette ballade nous avons rencontré beaucoup de monde, mais personne n'a semblé être dérangé par notre accoutrement au naturel.

Here are four of us on Panekiri Bluff with Waikaremoana on the right. We passed lots of people during the walk but nobody seemed upset by our natural attire.

Par Doug Ball - Publié dans : Naturisme
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
 
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus