Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
Aventures Naturistes

Naturisme en Liberté 2009

3 Octobre 2009 , Rédigé par Doug Ball Publié dans #Naturisme

Tandis que mes compatriotes supportent les hivers de l'hémisphère sud en Nouvelle-Zélande, je préfère passer les étés en France et en Suisse. Ainsi je peux faire de la randonue pendant toute l'année ! Je suis membre du Groupe Yahoo Randonnue, et aussi adhérent de l'APNEL (Association pour la Promotion du Naturisme en Liberté). Dans cet article je raconte  mes aventures naturistes les plus mémorables de 2009.

While my compatriots are enduring the southern winters in New Zealand I prefer to spend the northern summers in France and Switzerland. Therefore I can enjoy nude tramping during the whole year. I belong to the Yahoo Randonnue Group, and am also a member of APNEL (Association for Promotion of Naturism in Liberty). In this article I describe some of my most memorable naturist adventures in 2009.

 

La Tête de Travers, 2161m

Quand nous avons garé nos voitures sur le bord de la route à une courte distance au-dessus de Sausses  (carte IGN l3540ET  "Haute Vallée du Var"), nous n'avons pas réalisé ce qu'une journée éprouvante était devant nous.

When we parked our cars beside the road a short distance above Sausses (IGN map 3540ET "Haute Vallée du Var)" we did not realise what a strenuous day lay ahead.

 

Après le franchissement du Col de St-Pons nous avons suivi le sentier  vers le Pas de Belons à 1263m. Le Crête de Belon s'étendait devant nous, montant implacablement sur presque trois kilomètres vers la Tête de Travers. Sans  aucun souffle et sous un soleil de plomb, les cinq que nous étions ont  bientôt  été rangés par ordre d'âge ! Étant le plus vieux je n'ai pas eu honte d' être le dernier!

After crossing the Col de St-Pons we followed the track to the Pas de Belons at 1263m. The Crête de Belon stretched ahead, rising unrelentingly for nearly three kilometres towards the Tête de Travers. With no wind and under a hot sun the five of us were soon strung out in order of age! Being the oldest I was not ashamed to be the last!

 

Une fois en haut de la Tête de Travers nous avons suivi une arête ondulant doucement  vers  Mélina, 2207m où je me suis rafraîchi sur un névé.

Once over the Tête de Travers we followed a gently undulating ridge to Mélina, 2207m where I refreshed myself in a patch of snow.

 

Au nord nous pouvions voir  Pierre Grosse, 2466m et le Mont St-Honorat, 2520m.

To the north we could see the Pierre Grosse, 2466m, and Mont St-Honorat, 2520m.

 

Du Col de Mélina nous sommes descendus dans la Gorge du même nom où je me suis rafraîchi encore une fois - cette fois sous une chute d'eau glaciale !

From the Col de Mélina we descended into the Gorge de Mélina where I refreshed myself once more - this time under a very cold waterfall!

 

Puis nous avons suivi le chemin descendant dans la vallée et avons repassé le Col de St.-Pons. Juste avant de rejoindre nos voitures nous sommes passé devant une maison où une dame a été très enthousiasmée  de voir six hommes nus!

From here we followed the track down the valley and back over the Col de St-Pons. Just before we reached our cars we passed a house where a lady was very excited to see six naked men!

La ballade ayant durée dix heures, ce fut un jour de randonue en liberté mémorable !

The trip had taken us ten hours. A beautiful day of naked freedom!

 

La Tête de la Boulière, 2708m

Une des raisons pour laquelle j'aime prendre des vacances au Domaine de l'Origan en Provence est sa proximité au Parc National du Mercantour où j'ai fait plusieurs randonues seul. Cette année j'ai traversé la Vallée de l'Estrop du hameau d'Estenc à la Tête de la Boulière, (carte IGN 13540ET, "Haute Vallée du Var").

Après une montée raide de la Vallée du Var, le sentier entre dans la Vallée de l' Estrop, douce et herbeuse. Ici et là quelques névés subsistent de l'hiver dernier.

One of the reasons I like to stay in Domaine de l'Origan in Provence is its proximity to the Parc National de Mercantour where I have made several solo naked tramps. This year I walked up the Estrop Valley from Estenc village to the Tête de la Boulière, (IGN map 13540ET, "Haute Vallée du Var")

After a steep climb out of the Valley of the Var the track enters the gentle, grassy Estrop Valley. Here and there patches of snow remained from last winter.

 

En front de vallée on monte doucement au Col de Gialorgues, 2519m, et là le chemin tourne à droite en traversée jusqu'au Baisse de la Boulière, 2629m .

At the head of the valley one rises gently to the Col de Gialorgues, 2519m, from where the path turns to the right  and sidles up to the Baisse de la Boulière, 2629m.
 
De là il y a une petite promenade au sommet de la Tête de la Boulière d'où  on a une vue magnifique dans toutes les directions.
From here it is a short walk to the summit of the Tête de la Boulière from where there are magnificent views in all directions.


 

Les Calanques de Marseille

Tout près à l'est de la ville de Marseille un mur calcaire impressionnant  s'élève brusquement  hors de la Méditerranée. Des vallées étroites, courtes et verticales coupent  ce mur,  ce sont les calanques, qui ont donné leur nom au  massif montagneux voisin. Notre groupe de cinq randonueurs, après avoir garé les voitures au Col de la Gineste, s'est mis en route vers  le Mont Puget (la carte IGN 3145 ET, "Marseille Les Calanques").

Immediately to the east of the city of Marseille an impressive wall of limestone rises abruptly out of the Mediterranean Sea. Steep-sided rocky indentations in this wall called calanques, have given their name to the adjacent mountains. Our party of five randonnueurs parked our cars at the Col de la Gineste and set off towards Mont Puget (IGN map 3145 ET, "Marseille Les Calanques").
 
Nous avons passé le Col Ricard, monté sur  le Mont Puget, redescendu au Col de la Candelle et ensuite suivi le sentier vers le Cap du Devenson.
We crossed Col Ricard, climbed over Mont Puget, descended to the Col de la Candelle, and then followed the trail to Cape Devenson.
 
Après un petit arrêt pour admirer la vue nous sommes revenus sur nos pas pour environ un kilomètre et sommes descendu en escaladant la pente rapide vers le bas de la calanque de l'Oeil de Verre.
After a short stop to admire the view we retraced our steps for one kilometre, and clambered steeply down to the Calanque de l'Oeil de Verre.
 
De ce point nous avons suivi la côte à l'ouest vers une plate-forme rocheuse appelée "la Lèque".
From there we followed the coast westwards to a rocky platform called "la Lèque".

 

Ici mes amis ont tous ont pris un bain dans la mer, mais pour moi l'eau étaient un peu trop froide  ! Ensuite nous  sommes retournés aux voitures par le sentier qui passe en contre-bas des Falaises de Luminy, mais il fallait absolument grimper dans un arbre pour pouvoir passer en haut de la falaise !

My friends all took a dip in the sea here but the water was a little too cold for my liking. Then we returned to the cars via the trail beneath the Cliffs of Luminy but not before having to climb a tree to get up a cliff!

 

 

Le Domaine de la Sablière

Le Domaine de la Sablière est un de mes centres naturistes favoris. Cette année j'ai passé deux semaines là  bas sous un Soleil radieux et j'ai participé à plusieurs randonues.

The Domaine de la Sablière is one of my favourite naturist resorts. This year I spent two weeks there in glorious weather and took part in several nude hikes.

 

Un de ces randonnues a été l'objet d'un record du monde : en tout un groupe de 62 randonueur(e)s nu(e)s âgées de 2 à 81 ans!

One of these nude walks created a world record: 62 naked hikers aged from 2 to 81 years!

 

Lors de cette marche j'ai été enchanté de rencontrer (encore une fois) Mme Sylvie Fasol, la Présidente de l'APNEL (l'Association pour la Promotion du Naturisme en Liberté).

On this walk I was delighted to meet (again) Mme Sylvie Fasol, President of APNEL (Association for the Promotion of Naturism in Liberty).

 

Un autre jour environ 30 naturistes ont suivi la Cèze vers l'Ermitage de St.-Férreol.

On another day about 30 naturists walked up the river Cèze to the Hermitage of St-Férreol.

 

La Cèze

24 naturistes du Domaine de la Sablière avaient une promenade intéressante dans la vallée supérieure du Ceze.

24 naturists from the Domaine de la Sabliere had an interesting walk in the upper valley of the Ceze.

 

Picnic, nage et bain de soleil étaient au programme de cette journée de randonue agréable.

Picnicing, swimming and sunbathing added to the enjoyment of a day of randonnue

 

Les Cascades de Sautadet

Avec deux amis j'ai visité les Cascades de Sautadet, une multitude originale de chutes d'eau et de bassins sur la rivière Cèze. Les Cascades sont très populaires et sont visitées par beaucoup de monde tous les jours. Ce jour là nous étions les premiers et avons eu ainsi l'occasion d'enlever nos vêtements pour faire quelques photographies naturistes.

With two friends I visited the Cascades de Sautadet, a very interesting series of waterfalls and pools on the river Cèze. The Cascades are very popular and are visited by hundreds of people every day. We were the first visitors that day and took the opportunity to strip off for some naturist photographs

 

La Roque-sur-Cèze

La Roque-sur-Cèze est un beau village historique, valant bien une visite.

Roque-sur-Cèze is a beautiful historic village, well worth a visit.

 

Une des rues a un nom très étrange (rue de rompe cul ) et nous ne pouvions pas résister  mettre un brin de fantaisie à notre journée en posant pour cette photo.

One of the streets has a very strange name (fall on your butt street) and we couldn't resist injecting a little humour into our day by posing for this photo.

 

Nous avons ensuite bien aimé les quelques kilomètres de randonue sur ces petites routes de campagne calmes.

We then enjoyed a few kilometres of randonnue on quiet country roads.

 

Château de Ferreyroles

C'est une promenade courte depuis la Sablière vers le Château en ruine de Ferreyroles. Ce château a été construit  au XI ème siècle et marquait à la frontière entre Languedoc et le vieil Empire français.

It is a short walk from the Domaine de la Sablière ito the ruin of Chateau Ferreyroles. The chateau dates from about 1100 AD and was on the border between Languedoc and the old French Empire.

 

Malheureusement le château est maintenant fermé au public pour des raisons de sécurité, donc nous avons dû nous contenter d'explorer l'extérieur et les cavernes situées au-dessous.

Unfortunately the chateau is now closed for safety reasons, so we had to content ourselves with exploring the outside and the caves beneath.

 

Le Grand Galibier, 3228m

Le Grand Galibier est un grand sommet des Alpes de Maurienne. Il n'est pas trop haut , car il peut être escaladé nu   par un beau jour d' été, mais quand même il vous donne l'occasion d' une course aller-retour de 12 heures depuis la vallée !

The Grand Galibier is a great mountain. It is not so high that it cannot be climbed naked on a fine day in the summer, but quite high enough to make it a challenging 12 hour day.

 

En choisissant un itinéraire peu fréquenté, on passe d'une vallée herbeuse à des pentes herbeuses assez raides et  quelques passages d' escalade  dont l'arrivée au  sommet.

A grassy valley gives way to steep grassy slopes and then a rocky scramble to the summit.

En regardant vers le sud-ouest on peut voir la Barres des Écrins, 4102m.

Looking south-west from the summit one sees the Écrins, 4102m.

 

Et au nord-est au loin le Mont Blanc, 4807m.

And to the north-east Mont Blanc, 4807m.

J'aime énormément ces randonnues en altitude car je peux alors vivre simultanément  mes deux passions : l'alpinisme et le naturisme !

I greatly enjoy these high randonnues because I can indulge my two passions - mountaineering and naturism- both at the same time.

Partager cet article

Repost 0

Commenter cet article

Guido Jean-Paul 16/10/2009 13:39


Quel moments magnifiques et inoubliable que nous avons partagé à la Sablière.
Sur la 1ere photo je suis en tête du groupe.

Vivement l'année prochaine !


contact 15/10/2009 22:05


sympa de découvrir vos randonnées ainsi que ton site, si tu le souhaite, j'ai également fait un site vidéo sur le naturisme, l'adresse www.naturiststv.com
cordialement naturiste